Sada je: čet 18 tra, 2024 9:52 pm.




Započni novu temu Odgovori  [ 30 post(ov)a ]  Stranica 1, 2  Sljedeća
 Prijevod 11. filma 
Autor/ica Poruka
Über Trekkie
Über Trekkie
Avatar

Pridružen/a: ned 14 svi, 2006 4:06 pm
Postovi: 1939
Spol: Muški
Post Prijevod 11. filma
Intervju: Tomislav Mihalić

slika

SFC vam donosi intervju s gospodinom Tomislavom Mihalićem, prevoditeljem, vanjskim suradnikom tvrtke Blitz film i video, čovjekom koji je preveo film Star Trek (2009.) na hrvatski jezik i već pomalo stekao kultni status s izrazom "živi dugo i berićetno". Od same premijere filma pa sve do danas se po raznim forumima javljaju gledatelji sa kritikama na prijevod, pa smo odlučili porazgovarati s čovjekom odgovornim za isti, donijeti vam priču sa druge strane filmskog projektora.

_________________
Doslo, dakle, sto mu drago u ovim zalosnim vremenima, mi necemo nikada sagnuti glavu pred zlom koje se siri, pred laznim duhom vremena, koje je protivno Bogu... I ja vam dovikujem na domaku oluje koja prijeti citavom svijetu: Ohrabrite se i budite jaki u vjeri, koju ocevi vasi ispovijedaju vec 1.300 godina.

blaženi Alojzije Stepinac

Krist je došao na svijet da nas oslobodi od grijeha i lažne draži planiranja života bez Boga. On to nije učinio snažnim proglasima, već osobnom borbom protiv napasnika, sve do križa.

Benedikt XVI


pon 25 svi, 2009 10:12 pm
Profil Web stranica
The Traveler
The Traveler
Avatar

Pridružen/a: sub 05 sij, 2008 1:38 pm
Postovi: 1198
Lokacija: In the Pale Moonlight
Naj Serija: TNG
Post Re: Star Trek XI
Vaš otpor je jalov, bit ćete prilagođeni... :zubo:

_________________
Picard: With first link, the chain is forged. The first speech censured, the first thought forbidden, the first freedom denied, chains us all irrevocably.
Sisko: There's an old saying: Fortune favors the bold.
Odo: There's no room in justice for loyalty, friendship or love.
slika


uto 26 svi, 2009 2:01 pm
Profil
Commander
Commander
Avatar

Pridružen/a: sri 05 ruj, 2007 7:13 pm
Postovi: 347
Lokacija: Earth
Post Re: Star Trek XI
Lore je napisao/la:
Vaš otpor je jalov, bit ćete prilagođeni... :zubo:

:lolsmjeh: :lolsmjeh: :lolsmjeh:

_________________
slika


uto 26 svi, 2009 2:27 pm
Profil ICQ
Felis Minor
Avatar

Pridružen/a: pet 19 ruj, 2008 8:03 pm
Postovi: 2937
Lokacija: Heterotopija <3
Opis Stanja: namjerila se kosa na brus
Koje si vrste?: Galipotanka u tuđini
Post Re: Star Trek XI
Ne znam, mene od riječi ,,prilagođen" hvata manja jeza nego od riječi ,,asimiliran" jer asimilirati u smislu ,,učiniti sličnim" po mom mišljenju implicira puno veće zahvate na ličnosti od pukog prilagođavanja. Prilagođavanje može biti minimalno, a asimilacija najčešće podrazumijeva potpunu preobrazbu. :-k

_________________
Miruj u njih. Kako znadu rade,
a da znadu, bilo bi ih sram;
želi radje, grudi kad ohlade,
da ne bude tako nam.


Hugo Badalić, Otkud pjesan?


uto 26 svi, 2009 2:59 pm
Profil Web stranica
Make it so
Make it so
Avatar

Pridružen/a: uto 08 sij, 2008 10:38 pm
Postovi: 8181
Spol: Muški
Naj Serija: TNG
Naj Film: First Contact
Post Re: Star Trek XI
Tockice pa generalno i je tako , prilagodba je mogucnost da se uklopis ali i da ne odskaces sam od sebe , asimilacija je potpuna preobrazba prema okolini :zubo:

_________________
Surviving the new decade


uto 26 svi, 2009 3:04 pm
Profil
anarho trekkie
Avatar

Pridružen/a: ned 16 tra, 2006 1:52 am
Postovi: 14375
Lokacija: Zagreb, Južna Europa
Spol: Muški
Naj Serija: DS9
Naj Film: ST: IV
Opis Stanja: Ljubav, znanost i anarhija
Koje si vrste?: hewmon
Post Re: Star Trek XI
Intervju: Tomislav Mihalić


Citat:
Spock ne govori svakidašnjim govornim jezikom. On vrlo pomno bira što će reći i njegov izričaj je prije uštogljen negoli žargonski. U izvorniku stoji riječ "prosper". Kad biste načinili analizu i vidjeli koliko se riječ "prosper" koristi u svakodnevnom engleskom jeziku, onda biste shvatili da se ona koristi vrlo rijetko i da je koriste isključivo intelektualci viših slojeva. Osobno prijevod "uspješno" nisam nikad smatrao sretnim. Za mene je, razmišljajući engleski, "uspješan" "successful". Pa ako ćemo prevesti "prosper" s "uspješan", kako ćemo onda prevesti "successful"? Isto? A zašto, ako ne moramo? Osim toga, riječ "prosper" nosi i jedno uzvišenije značenje. Znate, tajkun može biti "uspješan" u smislu "successful". Pa i kriminalac može biti tako "uspješan". No je li to uopće moguće nazvati "prosperous"? "Prosper" u sebi nosi i značenje napretka. Uspješni kriminalac (successful criminal) svakako ne donosi nikakav napredak. Štoviše, s kriminalcima nema napretka. A kako vidimo, nema ga baš ni s tajkunima. Ja sam u biti tražio riječ koja će mi donijeti značenje za nijansu "uzvišenije" od obične uspješnosti.
Svaka čast na ideji za intervju :thumbs2:
Zanimljivo je pročitati šta prevoditelj ima za reći na riječi tipa "berićetno" ili "kostolom" :D

Eto, berićetno je uzvišenije od "uspješno", i možda bi tu riječ i Spock koristio da zna hrvatski :)

_________________
Cvicek I Crveni, First of His Name, Grandmaster of USS Croatia forum, Winner of Sferakon GoT Quiz, Red Bat of the Night, Nirham, Breaker of Presidents, Anarhotrekkie, Mamafat, and Father of Brainfarts.

slika


uto 26 svi, 2009 5:37 pm
Profil
Kingslayer
Kingslayer
Avatar

Pridružen/a: sri 24 svi, 2006 7:39 pm
Postovi: 5995
Lokacija: Dorne
Spol: Muški
Naj Serija: TNG
Naj Film: First Contact
Opis Stanja: Krivo neshvaćeno...
Post Re: Star Trek XI
Ja pročitao cijeli intervju i ima čovjek dosta pravo u tomu što piše i radi. Samo što smo mi navikli na neke stvari i onda se teško od toga odviknuti... :mrgreen:

_________________
slika


uto 26 svi, 2009 7:33 pm
Profil Web stranica
bubica
bubica
Avatar

Pridružen/a: pon 13 lis, 2008 12:48 pm
Postovi: 10381
Spol: Muški
Naj Serija: TNG
Naj Film: ST: IV
Opis Stanja: kujasto
Koje si vrste?: govedo
Post Re: Star Trek XI
T'Rapavi je napisao/la:
Ja pročitao cijeli intervju i ima čovjek dosta pravo u tomu što piše i radi. Samo što smo mi navikli na neke stvari i onda se teško od toga odviknuti... :mrgreen:

Čovjekovo poznavanje jezika nitko ne dovodi u pitanje. Ali Trek se u nas prikazuje praktički desetljećima, a uglavnom ga je prevodio Mirel Komad, radio je to sjajno i nije izazivao nikakve kontroverze (koliko ja znam).

Komad nikad nije izmišljao toplu vodu, njegove prevoditeljske kvalifikacije su neupitne, i prilično mi je glupo da sad netko (tko god to bio) ide protiv nekakvih ustaljenih konvencija. Okej, "berićetno" je simpatično, ali "Purger" i "Kostolom" je bez veze. Svi većinom znamo pravo značenje riječi Purger, no isto tako znamo da se ona danas uglavnom (ako ne isključivo) koristi kao nadimak za građane Zagreba.

Što se "Bonesa" tiče, taj nadimak drži kultni status već više od četrdeset godina. Dr. McCoy je uvijek bio Bones, uvijek će biti Bones i ne vidim potrebu da se sad odjednom taj nadimak prevodi.


uto 26 svi, 2009 7:56 pm
Profil Web stranica
Kingslayer
Kingslayer
Avatar

Pridružen/a: sri 24 svi, 2006 7:39 pm
Postovi: 5995
Lokacija: Dorne
Spol: Muški
Naj Serija: TNG
Naj Film: First Contact
Opis Stanja: Krivo neshvaćeno...
Post Re: Star Trek XI
Pa dobro, ne branim sad ja čovjeka tu nešto. :mrgreen: Prijevod mi je bio smiješan i jučerr nakon trećeg gledanja. Posebno mislim da nije trebao prevoditi Bonesa. I ako se mene pita, ne treba mijenjati ove ustaljene prijevode tipa "Živi dugo i uspješno"... Uostalom, jednom je "Fascinating" preveo sa "Čarobno", drugi puta sa "Čudesno" što je fascinantno... :zubo:

_________________
slika


uto 26 svi, 2009 8:56 pm
Profil Web stranica
Make it so
Make it so
Avatar

Pridružen/a: uto 08 sij, 2008 10:38 pm
Postovi: 8181
Spol: Muški
Naj Serija: TNG
Naj Film: First Contact
Post Re: Star Trek XI
Covjek onda lose prevodi kada se igra sa znacenjima , takvi se prijevodi obicno ne svide publici jer djeluju kao da su nametanje neceg novog i besmislenog :(

_________________
Surviving the new decade


uto 26 svi, 2009 9:26 pm
Profil
bubica
bubica
Avatar

Pridružen/a: pon 13 lis, 2008 12:48 pm
Postovi: 10381
Spol: Muški
Naj Serija: TNG
Naj Film: ST: IV
Opis Stanja: kujasto
Koje si vrste?: govedo
Post Re: Star Trek XI
T'Rapavi je napisao/la:
Uostalom, jednom je "Fascinating" preveo sa "Čarobno",

Ajme meni... To mi je valjda promaklo... :roll:


uto 26 svi, 2009 9:28 pm
Profil Web stranica
nešt po svom izboru
Avatar

Pridružen/a: ned 08 vel, 2009 12:42 pm
Postovi: 1210
Lokacija: Sector001
Spol: Muški
Naj Serija: ENT
Naj Film: First Contact
Opis Stanja: Dezurni krivac za sve
Post Re: Star Trek XI
..uopce mi se ne svida prijevod...stvarno ga je totalno zasrao..i nemam druge riječi...sad on ide izmisaljt toplu vodu...ajde molim te...kakvo bericetno??daj bolje da se taj lik upuca

_________________
slika
Citat:
25. Archer je osnovao federaciju....zato svi jezik za zube kad krenete nest srat po ENT.u i Archeru


sri 27 svi, 2009 12:40 am
Profil Web stranica
anarho trekkie
Avatar

Pridružen/a: ned 16 tra, 2006 1:52 am
Postovi: 14375
Lokacija: Zagreb, Južna Europa
Spol: Muški
Naj Serija: DS9
Naj Film: ST: IV
Opis Stanja: Ljubav, znanost i anarhija
Koje si vrste?: hewmon
Post Re: Prijevod 11. filma
Lik je to ipak radio s plemenitim namjerama, imajući u vidu likove npr. to da bi spock koristio uzvišeniju riječ "berićetno" a ne "uspješno". Kao ideja ne zvuči uopće loše :)

Druge stvari su isto čudne - to za Purgere :lol: .... i ne sječam se kako su se ono prevele nacelle? Mislim da je isto neki ludi naziv bio u pitanju :)

Ono šta me zanima - da li će se njegov prijevod naći i na budućim slkužbenim DVDima filmova?
Jer tada njegov prijevod postaje kanon!!! :deda: :lolsmjeh:

_________________
Cvicek I Crveni, First of His Name, Grandmaster of USS Croatia forum, Winner of Sferakon GoT Quiz, Red Bat of the Night, Nirham, Breaker of Presidents, Anarhotrekkie, Mamafat, and Father of Brainfarts.

slika


sri 27 svi, 2009 1:33 am
Profil
Kingslayer
Kingslayer
Avatar

Pridružen/a: sri 24 svi, 2006 7:39 pm
Postovi: 5995
Lokacija: Dorne
Spol: Muški
Naj Serija: TNG
Naj Film: First Contact
Opis Stanja: Krivo neshvaćeno...
Post Re: Prijevod 11. filma
Cvicek je napisao/la:
Druge stvari su isto čudne - to za Purgere :lol: .... i ne sječam se kako su se ono prevele nacelle? Mislim da je isto neki ludi naziv bio u pitanju :)


Gondole ako se ne varam...

_________________
slika


sri 27 svi, 2009 1:41 am
Profil Web stranica
anarho trekkie
Avatar

Pridružen/a: ned 16 tra, 2006 1:52 am
Postovi: 14375
Lokacija: Zagreb, Južna Europa
Spol: Muški
Naj Serija: DS9
Naj Film: ST: IV
Opis Stanja: Ljubav, znanost i anarhija
Koje si vrste?: hewmon
Post Re: Prijevod 11. filma
Da, mislim da su bile gondole...
Šta je u stvari gondola?! :-k :)

_________________
Cvicek I Crveni, First of His Name, Grandmaster of USS Croatia forum, Winner of Sferakon GoT Quiz, Red Bat of the Night, Nirham, Breaker of Presidents, Anarhotrekkie, Mamafat, and Father of Brainfarts.

slika


sri 27 svi, 2009 1:43 am
Profil
Prikaži postove “stare”:  Redanje  
Započni novu temu Odgovori  [ 30 post(ov)a ]  Stranica 1, 2  Sljedeća


Online

Trenutno korisnika/ca: / i 1 gost.


Ne možeš započinjati nove teme.
Ne možeš odgovarati na postove.
Ne možeš uređivati svoje postove.
Ne možeš izbrisati svoje postove.
Ne možeš postati privitke.

Traži:
Forum(o)Bir:  
cron
Powered by phpBB © phpBB Group.
Designed by Vjacheslav Trushkin for Free Forums/DivisionCore.
HR (CRO) by Ančica Sečan